80:1-PrePage and blind following the conjecture of Shan-e-Nuzool
80:1-PrePage and blind following the conjecture of Shan-e-Nuzool
.
এইটো কোৰআনৰ ৮০তম চুৰা। ইয়াত ৪২ টা পদ আছে।
দুৰ্ভাগ্যজনকভাৱে বেছিভাগ ধাৰাভাষ্যকাৰে (commentators) কয় যে উচ্চ ৰাছুলজনে (exalted Messenger) এজন অন্ধ, দুখীয়া কিন্তু আন্তৰিক সত্যৰ সন্ধানকাৰীক ভ্ৰু কোঁচাইছিল। এই ভয়াৱহ ভুলৰ কাৰণ হৈছে, আকৌ এবাৰ, ভুৱা পৰম্পৰাৰ অন্ধ অনুসৰণ, আৰু শ্বান-ই-নুজুলৰ অনুমান(✔️শ্বানে নুযুলৰ ভূমিকা: http://surl.li/icmsm) (এটা প্ৰকাশৰ তথাকথিত পৰিস্থিতি)।
ছুৰা ‘আবাছাত ভ্ৰু কোঁচাই লোৱা ব্যক্তিজনৰ নাম উল্লেখ কৰা হোৱা নাই। তাছৰিফৰ জৰিয়তে স্পষ্ট হৈ পৰে যে এজন অহংকাৰী কুৰেশ্বী নেতাৰ মানুহৰ প্ৰতি ভ্ৰু কোঁচাই লোৱাৰ অভ্যাস আছিল (🪻৭৪:২২)। হাদীছে তেওঁক প্ৰচণ্ড শত্ৰু ৱালিদ বিন মুঘীৰা বুলি উল্লেখ কৰিছে। ‘আবাছাই (🪻৮০:১) তেন্তে আচলতে অহংকাৰী আৰু সকলোকে সম্বোধন কৰিছে যিসকলে মানুহক আল্লাহৰ ওচৰলৈ আমন্ত্ৰণ কৰিব বিচাৰে। এই ঘটনাক উচ্চ ৰাছুলৰ ওপৰত নিযুক্তি দিয়াটো ইছলামৰ বিৰুদ্ধে পুৰণি ষড়যন্ত্ৰৰ ভিতৰত অন্যতম।
আল্লাহৰ ৰাছুলসকলে নিৰৱচ্ছিন্নভাৱে দৰিদ্ৰ, অক্ষম, বঞ্চিতসকলৰ প্ৰতি বিশেষ গুৰুত্ব দিছিল আৰু অভিজাত শ্ৰেণীৰ হেঁচাত পৰিলেও তেওঁলোকক সদায় ঘূৰাই দিবলৈ অস্বীকাৰ কৰিছিল। [🌹৬:৫২, ৮:৬২, ১১:২৭, ১৮:২৮, ২৬:১১১]
এনে ঘৃণনীয় ভ্ৰান্তিৰ আন এটা উদাহৰণ ২৪ নং চুৰা, আন-নুৰৰ বেছিভাগ বৰ্ণনাতে পোৱা যায়, য’ত কোনো নাম বা আনকি ইংগিতও দিয়া হোৱা নাই, তথাপিও বেছিভাগ ব্যাখ্যাই জোৰ দি কয় যে তেওঁ আছিল বিশ্বাসীসকলৰ মাতৃ আয়েছা আৰ.এ. যাক নিন্দা কৰা হৈছিল! - আকৌ ‘শ্বান-ই নুজুল’ অনুমানৰ বাবে।
_______
🪻৭৪:২২
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
তাৰ পিছত সি ভ্ৰূঁ কোচ খুৱালে আৰু মুখ বিকৃত কৰিলে।
.
🪻৮০:১
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
তেওঁ বিৰক্তি প্ৰকাশ কৰিলে আৰু মুখ ঘূৰাই ল’লে,
_______
🌹(৬:৫২; ৮:৬২-৬৪;
১১:২৭; ১৮:২৮; ২৬:১১১-১১৪।pz)
🌹৬:৫২
وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ
আৰু যিসকলে নিজ প্ৰতিপালকক পুৱা-গধুলি তেওঁৰ সন্তুষ্টি লাভৰ বাবে প্ৰাৰ্থনা কৰে সিহঁতক তুমি আঁতৰাই নিদিবা। সিহঁতৰ কৰ্মৰ জবাবদিহিতাৰ দায়িত্ব তোমাৰ ওপৰত নহয় আৰু তোমাৰ কোনো কৰ্মৰ জবাবদিহিতাৰ দায়িত্ব সিহঁতৰ ওপৰত নহয়, যাৰ বাবে তুমি সিহঁতক আঁতৰাই দিবা, এনে কৰিলে তুমি যালিমসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত হ’বা।
.
🌹৮:৬২-৬৪
وَإِنْ يُرِيدُوا أَنْ يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ ۚ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ
আৰু যদি সিহঁতে তোমাক প্ৰতাৰিত কৰিব বিচাৰে তেন্তে তোমাৰ বাবে আল্লাহেই যথেষ্ট, নিশ্চয় তেওঁ তোমাক নিজ সহায়ৰ দ্বাৰা আৰু মুমিনসকলৰ দ্বাৰা শক্তিশালী কৰিছে।
৮:৬৩
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
আৰু তেৱেঁই সিহঁতৰ পৰস্পৰৰ হৃদয়ৰ মাজত প্ৰীতি স্থাপন কৰিছে। পৃথিৱীৰ যাৱতীয় সম্পদ ব্যয় কৰিলেও তুমি সিহঁতৰ হৃদয়ত প্ৰীতি স্থাপন কৰিব নোৱাৰিলাহেঁতেন; কিন্তু আল্লাহে সিহঁতৰ মাজত প্ৰীতি স্থাপন কৰিছে, নিশ্চয় তেওঁ পৰাক্ৰমশালী, প্ৰজ্ঞাময়।
৮:৬৪
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
হে নবী! তোমাৰ বাবে আৰু তোমাৰ অনুসাৰীসকলৰ বাবে আল্লাহেই যথেষ্ট।
.
🌹১১:২৭
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا مِثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ
তাৰ পিছত তেওঁৰ সম্প্ৰদায়ৰ কাফিৰ নেতাসকলে ক’লে, ‘আমিতো তোমাক এজন আমাৰ নিচিনাই মানুহ বুলিহে দেখি আছো, লগতে আমি দেখি আছো তোমাক কেৱল সেইসকল লোকেই অনুসৰণ কৰে যিসকল আমাৰ মাজত বাহ্যিক দৃষ্টিতেই অধম আৰু আমি আমাৰ ওপৰত তোমালোকৰ কোনো শ্ৰেষ্ঠত্ব দেখা পোৱা নাই, বৰং আমি তোমালোকক মিছলীয়া বুলি ভাৱো’।
.
🌹১৮:২৮
وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا
আৰু তুমি নিজকে ধৈৰ্যশীল ৰাখিবা তেওঁলোকৰ সৈতে, যিসকলে পুৱা-গধূলি তেওঁলোকৰ প্ৰতিপালকক আহ্বান কৰে, তেওঁৰ সন্তুষ্টিৰ উদ্দেশ্যে; আৰু তুমি পাৰ্থিৱ জীৱনৰ শোভা কামনা কৰি সিহঁতৰ পৰা তোমাৰ দৃষ্টি আঁতৰাই নিনিবা। লগতে তুমি সেই ব্যক্তিৰ অনুসৰণ নকৰিবা—যাৰ অন্তৰক আমি আমাৰ স্মৰণৰ পৰা অমনোযোগী কৰি দিছো, যিয়ে নিজ প্ৰবৃত্তিৰ অনুসৰণ কৰিছে আৰু যাৰ কৰ্ম বিনষ্ট হৈছে।
.
🌹২৬:১১১-১১৪
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
সিহঁতে ক’লে, ‘আমি তোমাৰ প্ৰতি ঈমান আনিম নেকি অথচ তোমাক কেৱল নিম্নশ্ৰেণীৰ মানুহেই অনুসৰণ কৰিছে’?
২৬:১১২
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
নূহে ক’লে, ‘সিহঁতে কি কৰে সেয়া জনা মোৰ কি প্ৰয়োজন?
২৬:১১৩
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
‘সিহঁতৰ হিচাপ লোৱা কেৱল মোৰ প্ৰতিপালকৰহে কাম; যদি তোমালোকে বুজি পালাহেঁতেন!
২৬:১১৪
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
‘আৰু মুমিনসকলক খেদি পঠিওৱা মোৰ কাম নহয়।
(Main Article at bottom 👾)
=================================
However, the Quran also emphasises that the messengers of God are not infallible. They are able to make mistakes just like anyone else. Many examples are given in the Quran for specific mistakes committed by various messengers and prophets. We note that prophet Muhammad was reprimanded in the Quran six times for mistakes he committed (🍕8:67-68, 9:43, 9:113, 33:37, 66:1 ).
Mistakes for other messengers include Moses killing an innocent man, Jonah abandoning God's mission half way through its completion, Solomon forgetting his prayer, Joseph (when he was in prison) putting his trust and fate in the ruler's hand when he should have remembered that God is the only One to decide his fate.
Perhaps, the principal reason we are told of all these mistakes in the Quran is to establish the fact that God's messengers are human beings like all of us and that they should not be idolised or regarded as divine infallible figures.
Say (O Muhammad), "I am only a human like you, being inspired that your god is but One God. So whoever longs for the meeting with his Lord shall do good deeds and never associate in the worship of his Lord anyone." 18:110
(Google translate as it found, no guarantee:
কিন্তু কোৰআনে এই কথাতো গুৰুত্ব আৰোপ কৰিছে যে ঈশ্বৰৰ ৰাছুলসকল ভুলহীন নহয়। আন মানুহৰ দৰেই ভুল কৰিবলৈ সক্ষম হয়। বিভিন্ন ৰাছুল আৰু নবীয়ে কৰা নিৰ্দিষ্ট ভুলৰ বাবে কোৰআনত বহুতো উদাহৰণ দিয়া হৈছে। আমি মন কৰিব যে হজৰত মহম্মদক কোৰআনত ছবাৰ ধমকি দিয়া হৈছিল তেওঁ কৰা ভুলৰ বাবে (🍕৮:৬৭-৬৮, ৯:৪৩, ৯:১১৩, ৩৩:৩৭, ৬৬:১)।
আন দূতৰ বাবে ভুলৰ ভিতৰত মোচিয়ে এজন নিৰীহ মানুহক হত্যা কৰা, যোনাই ঈশ্বৰৰ মিছন সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ আধাতে পৰিত্যাগ কৰা, চলোমনে নিজৰ প্ৰাৰ্থনা পাহৰি যোৱা, যোচেফে (যেতিয়া তেওঁ কাৰাগাৰত আছিল) নিজৰ আস্থা আৰু ভাগ্য শাসকৰ হাতত ৰাখিছিল যেতিয়া তেওঁ সেই ঈশ্বৰক মনত ৰখা উচিত আছিল তেওঁৰ ভাগ্য নিৰ্ণয় কৰা একমাত্ৰজন।
হয়তো, কোৰআনত এই সকলোবোৰ ভুলৰ বিষয়ে আমাক কোৱাৰ মূল কাৰণটো হ’ল এই কথাটো প্ৰতিষ্ঠা কৰা যে ঈশ্বৰৰ দূতসকল আমাৰ সকলোৰে দৰে মানুহ আৰু তেওঁলোকক মূৰ্তি হিচাপে গ্ৰহণ কৰা উচিত নহয় বা ঐশ্বৰিক অভুল ব্যক্তি হিচাপে গণ্য কৰা উচিত নহয়।
কওক (হে মহম্মদ) "মই কেৱল আপোনাৰ দৰে মানুহ, আপোনাৰ দেৱতা মাথোঁ এক ঈশ্বৰ বুলি অনুপ্ৰাণিত হৈ। গতিকে যিয়ে নিজৰ প্ৰভুৰ সৈতে সাক্ষাৎ কৰিবলৈ হাহাকাৰ কৰিব, তেওঁ ভাল কাম কৰিব আৰু কেতিয়াও কাৰো প্ৰভুৰ ইবাদত সংগী হ'ব।" ১৮:১১০*
১৮:১১০*
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا
কোৱা, ‘মই তোমালোকৰ দৰেই এজন মানুহ, মোৰ প্ৰতি অহী হয় যে, তোমালোকৰ ইলাহ একমাত্ৰ সত্য ইলাহ। সেয়ে যিয়ে তাৰ প্ৰতিপালকৰ সাক্ষাৎ কামনা কৰে, তাৰ উচিত সৎকৰ্ম কৰা আৰু তাৰ প্ৰতিপালকৰ ইবাদতত আন কাকো অংশী নকৰা’।
_________.
🍕(৮:৬৭-৬৮
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
পৃথিৱীত সম্পূৰ্ণৰূপে শত্ৰুক উচ্ছন্ন নকৰালৈকে যুদ্ধবন্দী ৰখাটো কোনো নবীৰ বাবেই সংগত নহয়। তোমালোকে কামনা কৰা পাৰ্থিৱ সম্পদ কিন্তু আল্লাহে বিচাৰে আখিৰাত; আৰু আল্লাহ পৰাক্ৰমশালী, প্ৰজ্ঞাময়।
৮:৬৮
لَوْلَا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
আল্লাহৰ পূৰ্ব বিধান নাথাকিলে তোমালোকে যি গ্ৰহণ কৰিছা সেই কাৰণে তোমালোকৰ ওপৰত মহাশাস্তি আপতিত হ’লহেঁতেন।
.
🍕৯:৪৩
عَفَا اللَّهُ عَنْكَ لِمَ أَذِنْتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ
আল্লাহে তোমাক ক্ষমা কৰিছে। কোনসকল লোক সত্যবাদী সেইটো তোমাৰ ওচৰত স্পষ্ট নোহোৱালৈকে আৰু কোনসকল লোক মিছলীয়া সেয়া তুমি নজনালৈকে কিয় সিহঁতক অব্যাহতি প্ৰদান কৰিলা?
.
🍕৯:১১৩
مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَىٰ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
নবী আৰু যিসকলে ঈমান আনিছে তেওঁলোকৰ বাবে উচিত নহয় মুশ্বৰিকসকলৰ বাবে ক্ষমা প্ৰাৰ্থনা কৰা, যদিও সিহঁত নিকটাত্মীয় নহওঁক কিয়, যেতিয়া এই কথা সুস্পষ্ট হৈ গৈছে যে, নিশ্চয় সিহঁত প্ৰজ্বলিত অগ্নিৰ অধিবাসী।
.
🍕৩৩:৩৭
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
আৰু স্মৰণ কৰা, আল্লাহে যাক অনুগ্ৰহ কৰিছে আৰু তুমিও যাৰ প্ৰতি অনুগ্ৰহ কৰিছা, তুমি তাক কৈছিলা, তুমি তোমাৰ স্ত্ৰীৰ লগত সম্পৰ্ক বজায় ৰখা আৰু আল্লাহৰ তাক্বৱা অৱলম্বন কৰা। কিন্তু তুমি তোমাৰ অন্তৰত যি গোপন কৰিছিলা সেয়া আল্লাহে প্ৰকাশ কৰি দিলে, তুমি মানুহক ভয় কৰিছিলা অথচ আল্লাহক ভয় কৰাটোহে তোমাৰ বেছি দৰকাৰ। তাৰ পিছত যেতিয়া যায়েদে তাৰ (স্ত্ৰীৰ) সৈতে প্ৰয়োজন শেষ কৰিলে (তালাক দিলে), তেতিয়া আমি তেওঁক (জয়নবক) তোমাৰ লগত বিয়া দিলো, যাতে মুমিনসকলৰ তোলনীয়া পুত্ৰৰ স্ত্ৰীক (স্ত্ৰী হিচাপে গ্ৰহণ কৰিবলৈ) কোনো সমস্যা নহয়, যেতিয়া সিহঁতে (তোলনীয়া পুত্ৰসকলে) নিজ স্ত্ৰীৰ লগত প্ৰয়োজন শেষ কৰিব (তালাক দিব)। আল্লাহৰ আদেশ কাৰ্যকৰী হ’বই।
.
🍕৬৬:১
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
হে নবী! আল্লাহে তোমাৰ বাবে যি বৈধ কৰিছে সেয়া তুমি নিজৰ বাবে নিষিদ্ধ কৰিছা কিয়? তুমি তোমাৰ স্ত্ৰীসকলৰ সন্তুষ্টি বিচৰা নেকি; আৰু আল্লাহ ক্ষমাশীল, পৰম দয়ালু।
.
syedraf
______________.
👾This is the 80th Surah of the Qur’an. It has 42 verses.
Unfortunately, most commentators maintain that the exalted Messenger frowned upon a blind, poor but sincere seeker of the truth. The reason for this grievous mistake is, once again, blind following of false traditions, and the conjecture of Shan-e-Nuzool (the so-assumed circumstances of a revelation).
Surah ‘Abasa does not name the person who frowned. Through Tasreef, it becomes obvious that a proud Qureshite leader was in the habit of frowning at people (74:22). Hadith names him as an archenemy Waleed bin Mugheera. ‘Abasa (80:1), then, actually addresses the arrogant and all those who would like to invite people to God. Assigning this incident to the exalted Messenger is one of the old conspiracies against Islam.
God’s Messengers invariably paid special attention to the poor, the disabled, the deprived, and always refused to turn them away even though pressured by the elite to do so. [6:52, 8:62, 11:27, 18:28, 26:111]
Another example of such obnoxious fallacy is found in most expositions of Surah 24, An-Noor, in which no names or even a hint is given, yet most exponents insist that it was the mother of believers, Ayesha r.a. who was slandered! - Again because of the ‘Shan-e Nuzool’ conjecture.sa.
__________________________________________
Comments
Post a Comment